[谷]
| 4:38
跳转
| 耶稣却在船尾依枕而睡。他们叫醒他,给他说:「师傅!我们要丧亡了,你不管吗?」 耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说,夫子,我们丧命,你不顾吗。 Jesus was in the stern, asleep on a cushion. They woke him and said to him, "Teacher, do you not care that we are perishing?"
|
|
[谷]
| 5:35
跳转
| 他还说话的时候,有人从会堂长家里来,说:「你的女儿死了,你还来烦劳师傅做什么?」 还说话的时候,有人从管会堂的家里来说,你的女儿死了,何必还劳动先生呢。 While he was still speaking, people from the synagogue official's house arrived and said, "Your daughter has died; why trouble the teacher any longer?"
|
|
[谷]
| 9:17
跳转
| 群众中有一个人回答说:「师傅,我带了我的儿子来见你,他附著一个哑吧魔鬼; 众人中间有一个回答说,夫子,我带了我的儿子到你这里来,他被哑巴鬼附着。 Someone from the crowd answered him, "Teacher, I have brought to you my son possessed by a mute spirit.
|
|
[谷]
| 9:38
跳转
| 若望向耶稣说:「师傅!我们见过一个人,他因你的名字驱魔,我们禁止了他,因为他不跟从我们。」 约翰对耶稣说,夫子,我们看见一个人,奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不跟从我们。 John said to him, "Teacher, we saw someone driving out demons in your name, and we tried to prevent him because he does not follow us."
|
|
[谷]
| 10:17
跳转
| 正在耶稣出来行路时,跑来了一个人,跪在他面前,问他说:「善师,为承受永生,我该做什么?」 耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前问他说,良善的夫子,我当作什么事,才可以承受永生。 As he was setting out on a journey, a man ran up, knelt down before him, and asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
|
|
[谷]
| 10:20
跳转
| 他回答耶稣说:「师傅!这一切我从小就都遵守了。」 他对耶稣说,夫子,这一切我从小都遵守了。 He replied and said to him, "Teacher, all of these I have observed from my youth."
|
|
[谷]
| 10:35
跳转
| 载伯德的儿子雅各伯和若望走到耶稣跟前,对他说:「师傅!我们愿你允许我们的要求!」 西庇太的儿子雅各,约翰进前来,对耶稣说,夫子,我们无论求你什么,愿你给我们作。 Then James and John, the sons of Zebedee, came to him and said to him, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you."
|
|
[谷]
| 12:14
跳转
| 他们来对他说:「师傅!我们知道你是真诚的,不顾忌任何人,因为你不看人的情面,只按真理教授天主的道路。给凯撒纳丁税,可以不可以?我们该纳不该纳?」 他们来了,就对他说,夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不徇情。因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实传神的道。纳税给凯撒可以不可以。 They came and said to him, "Teacher, we know that you are a truthful man and that you are not concerned with anyone's opinion. You do not regard a person's status but teach the way of God in accordance with the truth. Is it lawful to pay the census tax to Caesar or not? Should we pay or should we not pay?"
|
|
[谷]
| 12:19
跳转
| 「师傅!梅瑟曾给我们写说:如果一个人的哥哥死了,撇下妻子而没留下孩子,他的弟弟就应娶他的妻子,给他哥哥立嗣。 夫子,摩西为我们写着说,人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。 saying, "Teacher, Moses wrote for us, 'If someone's brother dies, leaving a wife but no child, his brother must take the wife and raise up descendants for his brother.'
|
|
[谷]
| 12:32
跳转
| 那经师对耶稣说:「不错,师傅说得实在对:他是唯一的,除他以外,再没有别的: 那文士对耶稣说,夫子说,神是一位,实在不错。除了他以外,再没有别的神。 The scribe said to him, "Well said, teacher. You are right in saying, 'He is One and there is no other than he.'
|
|
[谷]
| 13:1
跳转
| 耶稣从圣殿里出来的时候,他的门徒中有一个对他说:「师傅! 看,这是何等的石头! 何等的建筑!」 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说,夫子,请看,这是何等的石头,何等的殿宇。 As he was making his way out of the temple area one of his disciples said to him, "Look, teacher, what stones and what buildings!"
|
|
[谷]
| 14:14
跳转
| 他无论进入那里,你们就对那家主说:师傅问:我同我的门徒吃逾越节晚餐的客厅在那里? 他进那家去,你们就对那家的主人说,夫子说,客房在那里,我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。 Wherever he enters, say to the master of the house, 'TheTeachersays, "Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?"'
|
|
[路]
| 2:46
跳转
| 过了三天,才在圣殿里找到了他。他正坐在经师中,聆听他们,也询问他们。 过了三天,就遇见他在殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。 After three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, listening to them and asking them questions,
|
|
[路]
| 3:12
跳转
| 税吏也来受洗,并问他说:「师傅,我们该作什么呢?」 又有税吏来受洗,问他说,夫子,我们当作什么呢。 Even tax collectors came to be baptized and they said to him, "Teacher, what should we do?"
|
|
[路]
| 5:17
跳转
| 有一天,耶稣正在施教,几个法利塞人和法学士也在座,他们是从加里肋亚和犹太各乡村及耶路撒冷来的;上主的德能催迫□治病。 有一天耶稣教训人,有法利赛人和教法师在旁边坐着,他们是从加利利各乡村和犹太并耶路撒冷来的。主的能力与耶稣同在,使他能医治病人。 One day as Jesus was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there who had come from every village of Galilee and Judea and Jerusalem, and the power of the Lord was with him for healing.
|
|
[路]
| 6:40
跳转
| 没有徒弟胜过师父的:凡受过完备教育的,仅相似自己的师父而已。 学生不能高过先生。凡学成了的不过和先生一样。 No disciple is superior to the teacher; but when fully trained, every disciple will be like his teacher.
|
|
[路]
| 7:40
跳转
| 耶稣发言对他说:「西满,我有一件事要向你说。」西满说:「师傅,请说吧!」 耶稣对他说,西门,我有句话要对你说。西门说,夫子,请说。 Jesus said to him in reply, "Simon, I have something to say to you." "Tell me, teacher," he said.
|
|
[路]
| 8:49
跳转
| 他还在话话时,有人从会堂长家里来说:「你的女儿死了,不必烦劳师傅了。」 还说话的时候,有人从管会堂的家里来说,你的女儿死了,不要劳动夫子。 While he was still speaking, someone from the synagogue official's house arrived and said, "Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer."
|
|
[路]
| 9:38
跳转
| 看,从群众中有一个人喊叫说:「师傅,求你怜视我的儿子,因为他是我的独子; 其中有一人喊叫说,夫子,求你看顾我的儿子,因为他是我的独生子。 There was a man in the crowd who cried out, "Teacher, I beg you, look at my son; he is my only child.
|
|
[路]
| 10:25
跳转
| 有一个法学士起来,试探耶稣说:「师傅,我应当做什么,才能获得永生?」 有一个律法师,起来试探耶稣说,夫子,我该作什么才可以承受永生。 There was a scholar of the law who stood up to test him and said, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
|
|